WhatsApp Image 2023-07-20 at 8.28.00 AM.jpeg

All the Malay I Know

Posts tagged Spoken Word

All The Malay I Know

by Christopher Quek, 19 July 2023


When she asks
Bapadia bikin apa?
I answer with the only Malay I know
Aku tak tahu Melayu 
Tak tahu would have been the simpler answer
But that's one more lie to tell my mother

Over the years I've picked up a lot
Like how panas means 
On the aircon
And makan, makan means sit down and talk with me but also
Makan is shut up
My favourite is bapadia bikin apa 
As if it's an offhand inquiry of 
Where have I left my phone
Can you call 
him, ask what time he's coming home
for dinner, do I leave 
it in the fridge or in the open 
secret that we haven't spoken since
he is driving at the moment 

She has a quota of three questions a day
But I'm a genie who can’t grant 
you permission to skip your medicine 
That's for the doctor which I never became 
So sebelum makan pagi to start your day
And don't try to siam
The sebelum makan malam 

Everything in between is for someone else to handle
So don't ask me what 'after' is in Malay
So don't ask me what 'noon' is in Malay
I just know that tidok marks another day
But tidok tidok is how I say, go away 

You no longer know, but 
Bapadia bikin apa is not the same as 
Alamak, bapadia bikin apa? 
Did he teach you
That K is for konstant, that air is water 
That his masak masak masak would beat my masak masak
Did he promise to one day show you his
recipe of love, his Nasi wa wu ji pa ban (ji pa ban)
Did he promise to one day cook up
a happy family

You never said he was wrong 
Just that the actual moral of our story 
Is that whenever children reach up, adults always bend over 
And every quarrel between parents 
Is a tantrum for kids to throw later 

You always said my Malay was wrong 
So can you teach me one more time
What bagus is and how it's different from baik
Instruct me on the nuances of your smile
whenever I come home, the smirk when
something silly happens, and even that laugh
when something silly happens to me

But today's lesson was on the principles of aiyo, sakit
Raise your hands 
If your shoulder isn’t pain 
Recall what you had for lunch
If your head isn’t pain
Rewind your life by 10 minutes or 10 years 
When she correctly answers 
Bapadia tak bikin apa
Aiyo, sakit


It is only right that every aiyo, sakit is paired with
an aiyo, sayang 
Does it still soothe the same
when I can't say it like you 
Does it still make the world fair
now that you've outgrown me too
So as we sit side by side 
In lieu of hugs or held hands 
I promise I'm not at a loss for words
I've just chosen to confess to you
all the Malay I do not know

About the Poem

Family is a source of many memories, handed down in every moment spent together. But there will be things lost between generations after they pass and even during the process of passing.

Events between 2013-2016 led the poet to contend with such feelings, and this poem is his third attempt at processing what he saw. It is a Venn diagram of his regrets from both sides of the family and a projection into a future where he has to answer the same difficulties that his parents had. 

About the Poet

Who writes a new bio each time? Chris does, and he calls it his poet's hallmark. He also refuses to start any bio with his own name, which tells you all you need to know, or so he claims. This is his one serious, got do introspection piece. We'll be back to comedy next week. 

Disclaimer

The Malay used in the poem reflects the fragments that the author picked up from his family, mostly verbal, and may not always follow conventional spelling or grammar.

‘Bapa dia’ is more akin to "their father.” This phrasing isn’t often used.

‘Tidok’ is typically spelt tidur and isn’t usually pronounced with the k, more like ti-do.’

A glossary of terms

Bapadia: Father 
Bikin: Doing 
Apa: What 
Bapadia bikin apa: What's your father doing
Aku: I
Tak: No/Not/Don't 
Tahu: Know
Melayu: Malay language 
Aku tak tahu Melayu: I don't understand Malay
Sebelum: Before 
Makan: Eat
Pagi: Morning
Sebelum Makan Pagi: Eat before breakfast
Malam: Night
Panas: Hot
Tidok: Sleep
Alamak: Expression of "oh no" and/or "help lah"
Air: Water 
Masak: Cook
Nasi: Rice
Na si wa wu ji pa ban: Hokkien song, If I had a Million Dollars 
Sakit: Pain